399
Har nu pÄ morgonen gett en intervju för fransk teve i Norstedts lokaler i Stockholm. Pga restid blir det sÄledes lite glest med inlÀgg pÄ bloggen till efter lunch.
FörfattarjÀveln ger intervju hos Norstedts. |
Ămnet för dagen var svensk försvars- och sĂ€kerhetspolitik, med fokus pĂ„ Gotland, samt lite kring prepping.
Vi fÄr se vad som kommer med i det slutliga reportaget, som kommer finnas tillgÀngligt pÄ dubbelt bruten engelska med antagligen fransk textning pÄ en Internetkoppling (eller via fransk tablÄteve) i en nÀra framtid.
à terkommer med nÄgot lite matnyttigare blogginlÀgg om en stund pga restidsförbistring.
10 kommentarer
FrÄgorna Àr sÄ klart legio. HÀcklade du dem för förlusten av Algeriet? Bjöds det pÄ croissanter, grodfötter, taskigt vin? Pratade intervjuaren bruten engelska ur nÀsan? Visste de vad en deodorant var?
Var de uppkopplade pÄ minitel?
Givit heter det ……
"Gett" har anvĂ€nts i skrift sedan 1600-talet…
Uhhh… franska som Ă€r totalt oförstĂ„eligt för mig… đ
Har man en gĂ„ng kört en Renault 4 L sĂ„ … En körupplevelse utöver det vanliga..
đ
@Ben !
SÄ mycket vet t.o.m jag sÄ var Algeriet inte en "vanlgi" fransk koloni utan hade lite sÀrskild status
Snyggt, dĂ„ fĂ„r vi snart se dina böcker i boklĂ„dor i Paris – pĂ„ franska !! (Och översĂ€tt Ă€ven till engelska och tyska nĂ€r du vĂ€l fĂ„tt in knixen med google translate)
FransmÀn textar vÀl inte inslag pÄ konstiga utlÀndska sprÄk i onödan. Jag ser fram emot att se inslaget med Cornu dubbad till franska.
Les Français ne texte pas dans des langues étrangÚres étranges inutilement. J'ai hùte de voir la fonctionnalité avec Cornu doublée en français.
Ehhh… Har du tagit pĂ„ dig baskern, den randiga tjocka tröjan, en halsduk, gauloisen lite slappt i mungipan och en baguette under armen ? đ
Baguetten har jag, men inte under armen. đ